Pri niektorých pasážach som mal pocit, že som nepochopil text, také boli neuveriteľné, hovorí prekladateľ románu Láskavé bohyne


„Autorov prístup je nový možno práve tým, že nie je prístupom víťaza ani porazeného, ale človeka, ktorý v historickej skúške zlyhal podobne ako mnohí iní,“ hovorí Alexander Halvoník, ktorý z francúzštiny preložil román Láskavé bohyne od Jonathana Littella. V rozhovore vysvetľuje, ako k prekladu tohto diela pristupoval, ktoré pasáže mu robili najväčšie ťažkosti a ako si poradil s nemeckými hodnosťami, opismi vraždenia […]

Posted

in

, , , ,

by

Tags:

Comments

Leave a Reply

Pin It on Pinterest

Share This